А-а ! Я знаю ! |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
А-а ! Я знаю ! |
17.03.2006, 13:06
Сообщение
#1
|
|
![]() Ректор ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Мember Сообщений: 9477 Регистрация: 6.3.2006 Пользователь №: 1184 Поблагодарили: 2398 раз(а) |
(с) Барух (для меня)
Отгадываем цитатки из книг, фильмов, мультиков, песен... И, отгадав, предлагаем свою ! (Астра, когда ж ты появишься ? (IMG:http://www.sci-lib.net/style_emoticons/default/sad.gif) ) "- Как ты жил все это время, (дальше идет имя героя, я его опущу (IMG:http://www.sci-lib.net/style_emoticons/default/smile.gif) ) ? - Рано ложился спать. " ? -------------------- "Разговоры изобретены для того, чтобы мешать людям думать." Агата Кристи
|
|
|
|
![]() |
24.01.2011, 4:00
Сообщение
#316
|
|
|
Доцент ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Member Сообщений: 1854 Регистрация: 22.11.2010 Пользователь №: 90208 Поблагодарили: 2084 раз(а) |
Цитата В оконной мгле лишь ветра вздох И мокрых листьев дикий пляс Быть может, нет еще и трех... Который час? Который час? Я не совсем уверена, но мне попадались подобные стихи, только там было, кажется "что за час, который час?". Наверное другой перевод этих же стихов. Мне Ваша версия, кстати, нравится больше - что-то мистическое и одухотворенное в атмосфере. Так что я рискую предложить ответ: Галактион Табидзе -------------------- ![]() Поблагодарили:
|
|
|
|
2.03.2011, 21:01
Сообщение
#317
|
|
|
Доцент ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Member Сообщений: 1854 Регистрация: 22.11.2010 Пользователь №: 90208 Поблагодарили: 2084 раз(а) |
Я не совсем уверена, но мне попадались подобные стихи, только там было, кажется "что за час, который час?". Наверное другой перевод этих же стихов. Мне Ваша версия, кстати, нравится больше - что-то мистическое и одухотворенное в атмосфере. Так что я рискую предложить ответ: Галактион Табидзе Действительно Табидзе, "Который час?" - я разыскала. И действительно переводы очень разные, у них, кроме упоминания Бодлера в конце, мало чего общего. С переводами это бывает. У меня, к примеру, как минимум 4 перевода "Дао дэ дзин" Лао Дзэ- это 4 очень разные книги. -------------------- ![]() Поблагодарили:
|
|
|
|
3.03.2011, 0:04
Сообщение
#318
|
|
|
Доцент ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Member Сообщений: 1854 Регистрация: 22.11.2010 Пользователь №: 90208 Поблагодарили: 2084 раз(а) |
Предлагаю следующую несложную задачку:
Цитата Легкий ветерок пронесся над озером, и мгновенно исчезли и облако, и сине-зеленые призраки. Только красные огни в скалах по-прежнему мрачно поблескивали, дробясь на воде в отбрасываемых скалами тенях. Возбуждение, охватившее меня, ослабело, недомогание резко усилилось, словно жизненная сила утекала с концов пальцев, державших палитру и кисть. Предчувствие чего-то недоброго заставило меня торопиться. Я закрыл этюдник и собрал свои пожитки, чувствуя, как страшная тяжесть наваливается мне на грудь и голову… Это цитата из очень известного рассказа, который мне продолжает очень нравиться, несмотря на прожитые интересные времена. Вопрос: как называется упомянутое озеро? -------------------- ![]() |
|
|
|
8.03.2011, 7:10
Сообщение
#319
|
|
|
Абитуриент ![]() Группа: Member Сообщений: 16 Регистрация: 6.3.2011 Пользователь №: 108606 Поблагодарили: 19 раз(а) |
Предлагаю следующую несложную задачку: Это цитата из очень известного рассказа, который мне продолжает очень нравиться, несмотря на прожитые интересные времена. Вопрос: как называется упомянутое озеро? Дены-Дерь — Озеро Горных Духов ------------------------------------------ Поймал таки ..... поросенка в Липери. (имя киногероя) -------------------- ЭВМ отучает вычислителя думать.
|
|
|
|
8.03.2011, 11:59
Сообщение
#320
|
|
![]() Ректор ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Moderator Сообщений: 6490 Регистрация: 9.12.2006 Из: Моск. обл. Пользователь №: 3363 Поблагодарили: 12887 раз(а) |
Цитата Поймал таки ..... поросенка в Липери Юсси Ватанен. (фильм "За спичками"). Только вроде бы в Йоки поймал. -------------------- I've never been clever, because need it never...
Поблагодарили:
|
|
|
|
8.03.2011, 15:16
Сообщение
#321
|
|
|
Абитуриент ![]() Группа: Member Сообщений: 16 Регистрация: 6.3.2011 Пользователь №: 108606 Поблагодарили: 19 раз(а) |
Юсси Ватанен. (фильм "За спичками"). Только вроде бы в Йоки поймал. Ой, и правда, в Йоки. Пардон. -------------------- ЭВМ отучает вычислителя думать.
|
|
|
|
11.03.2011, 10:11
Сообщение
#322
|
|
![]() Бакалавр ![]() ![]() ![]() Группа: Member Сообщений: 209 Регистрация: 20.9.2010 Из: Белгород Пользователь №: 81727 Поблагодарили: 285 раз(а) |
А Россея где?
В беде............. Откуда?) -------------------- Знал бы дхарму, жил бы в Лхасе
![]() |
|
|
|
11.03.2011, 14:36
Сообщение
#323
|
|
|
Доцент ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Member Сообщений: 1854 Регистрация: 22.11.2010 Пользователь №: 90208 Поблагодарили: 2084 раз(а) |
А Россея где? В беде............. Откуда?) Там, дальше, кажется, было: "Шутить будешь, когда командир прикажет" Если так, значит из "Чапаев и пустота" В. Пелевина. -------------------- ![]() Поблагодарили:
СЛАУ, |
|
|
|
11.03.2011, 14:41
Сообщение
#324
|
|
![]() Бакалавр ![]() ![]() ![]() Группа: Member Сообщений: 209 Регистрация: 20.9.2010 Из: Белгород Пользователь №: 81727 Поблагодарили: 285 раз(а) |
Там, дальше, кажется, было: "Шутить будешь, когда командир прикажет" Если так, значит из "Чапаев и пустота" В. Пелевина. Бинго) -------------------- Знал бы дхарму, жил бы в Лхасе
![]() |
|
|
|
12.03.2011, 0:25
Сообщение
#325
|
|
|
Доцент ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Member Сообщений: 1854 Регистрация: 22.11.2010 Пользователь №: 90208 Поблагодарили: 2084 раз(а) |
Это довольно сложное задание (если без гугления):
Сияньем луны все ночью озарено. Сверчок на стене ткать теплое платье зовет. Ручка Ковша повернулась к началу зимы. Множества звезд так отчетливо-ясно видны! От белой росы намокла трава на лугах: Времени года смениться пришла пора. ............ Вопрос: Из какого сборника это стихотворение и как его заголовок. -------------------- ![]() |
|
|
|
15.03.2011, 12:51
Сообщение
#326
|
|
![]() Бакалавр ![]() ![]() ![]() Группа: Member Сообщений: 209 Регистрация: 20.9.2010 Из: Белгород Пользователь №: 81727 Поблагодарили: 285 раз(а) |
Это довольно сложное задание (если без гугления): Сияньем луны все ночью озарено. Сверчок на стене ткать теплое платье зовет. Ручка Ковша повернулась к началу зимы. Множества звезд так отчетливо-ясно видны! От белой росы намокла трава на лугах: Времени года смениться пришла пора. ............ Вопрос: Из какого сборника это стихотворение и как его заголовок. Ну это точно не на русском задумывалось, уж шибко завёрнуто, похоже на перевод кого нить воспевателя природы страны вечного солнца -------------------- Знал бы дхарму, жил бы в Лхасе
![]() |
|
|
|
15.03.2011, 14:41
Сообщение
#327
|
|
|
Профессор ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Member Сообщений: 3234 Регистрация: 12.1.2011 Пользователь №: 98018 Поблагодарили: 6078 раз(а) |
Это довольно сложное задание (если без гугления): Сияньем луны все ночью озарено. Сверчок на стене ткать теплое платье зовет. Ручка Ковша повернулась к началу зимы. Множества звезд так отчетливо-ясно видны! От белой росы намокла трава на лугах: Времени года смениться пришла пора. ............ Вопрос: Из какого сборника это стихотворение и как его заголовок. Сборник: Китайская классическая поэзия, ДЕВЯТНАДЦАТЬ ДРЕВНИХ СТИХОТВОРЕНИЙ СЕДЬМОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ ... Осенних цикад в деревьях разносится крик. Черная ласточка умчалась от нас куда? Те, что когда-то росли и учились со мной, В выси взлетели и крыльями машут там. Они и не вспомнят о дружбе руки в руке, Кинув меня, как оставленный след шагов... (с гуглением, канешнаа, (IMG:style_emoticons/default/skonfuzen.gif) ) _____________ Богатство, слава и почет Волнуют наши страсти. Но даже тот, кто их найдет, Найдет в них мало счастья. Мне дай свободный вечерок Да крепкие объятья - И тяжкий груз мирских тревог Готов к чертям послать я! (IMG:style_emoticons/default/total_sc.gif) Сообщение отредактировал researcher11 - 15.03.2011, 14:42 Поблагодарили:
|
|
|
|
15.03.2011, 22:19
Сообщение
#328
|
|
|
Доцент ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Member Сообщений: 1854 Регистрация: 22.11.2010 Пользователь №: 90208 Поблагодарили: 2084 раз(а) |
Богатство, слава и почет Волнуют наши страсти. Но даже тот, кто их найдет, Найдет в них мало счастья. Мне дай свободный вечерок Да крепкие объятья - И тяжкий груз мирских тревог Готов к чертям послать я! (IMG:style_emoticons/default/total_sc.gif) Это, конечно, от автора всеизвестного: И какая нам забота, Если у межи Целовался с кем-то кто-то Вечером во ржи!.. и конечно, Финдлея. ------------------------ Поэзия Р. Бернса подсказала мне следующее задание: Она была в рубашке тонкой, Которую еще девчонкой Носила, и давно была Рубашка ветхая мала. Не знала бабушка седая, Сорочку внучке покупая, Что внучка в ней плясать пойдет В пустынный храм среди болот, Что бесноваться будет Нэнни Среди чертей и привидений... Стихотворение, из которого взят данный отрывок, дало имя одному знаменитому чайному клиперу. Вопрос: Как именно называется этот клипер и где сегодня находится. Подсказка: Один известнейший русский писатель-фантаст написал великолепную повесть об этом клипере, озаглавив ее его именем. (IMG:style_emoticons/default/smile.gif) -------------------- ![]() |
|
|
|
16.03.2011, 0:13
Сообщение
#329
|
|
|
Профессор ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Member Сообщений: 3234 Регистрация: 12.1.2011 Пользователь №: 98018 Поблагодарили: 6078 раз(а) |
Стихотворение, из которого взят данный отрывок, дало имя одному знаменитому чайному клиперу. Вопрос: Как именно называется этот клипер и где сегодня находится. Подсказка: Один известнейший русский писатель-фантаст написал великолепную повесть об этом клипере, озаглавив ее его именем. (IMG:style_emoticons/default/smile.gif) В настоящее время чайный клипер Катти Сарк (Cutty Sark) находится в сухом доке в Гринвиче (Великобритания), стал музеем, на него водят экскурсии, он считается гордостью и образцом английского парусного флота. (IMG:style_emoticons/default/rolleyes.gif) ________________________ Снова накануне. И с годами Сердце не считается. Иду Молодыми, легкими шагами И опять, опять чего-то жду. Сообщение отредактировал researcher11 - 16.03.2011, 0:17 Поблагодарили:
|
|
|
|
17.04.2011, 12:05
Сообщение
#330
|
|
|
Доцент ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Member Сообщений: 1854 Регистрация: 22.11.2010 Пользователь №: 90208 Поблагодарили: 2084 раз(а) |
Снова накануне. И с годами Сердце не считается. Иду Молодыми, легкими шагами И опять, опять чего-то жду. Это "Как в апреле по ночам в аллее" Бунина. ---------------------------- Он кто? Инженеришка рядовой, и всё. Ну что у него за жизнь? Утром на работу, вечером с работы. Дома жена, дети сопливые. Ну в театр сходит, ну летом в санаторий съездит в Ялту. Тоска смертная. А ты! Ты – вор! Джентльмен удачи! Украл, выпил – в тюрьму! Украл, выпил – в тюрьму! Романтика! Вопрос: Как фамилия героя, произнесшего эту очень известную фразу в известнейшем фильме? -------------------- ![]() |
|
|
|
3.05.2011, 14:56
Сообщение
#331
|
|
|
Доцент ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Member Сообщений: 1854 Регистрация: 22.11.2010 Пользователь №: 90208 Поблагодарили: 2084 раз(а) |
Он кто? Инженеришка рядовой, и всё. Ну что у него за жизнь? Утром на работу, вечером с работы. Дома жена, дети сопливые. Ну в театр сходит, ну летом в санаторий съездит в Ялту. Тоска смертная. А ты! Ты – вор! Джентльмен удачи! Украл, выпил – в тюрьму! Украл, выпил – в тюрьму! Романтика! Вопрос: Как фамилия героя, произнесшего эту очень известную фразу в известнейшем фильме? Приходится отвечать мне: Это произнес Евгений Иванович Трошкин (Евгений Леонов), заведущий детским садом № 83 города Москвы, герой фильма "Джентльмены удачи", исполняя там, в фильме, роль матерого преступника Александра Белого по кличке "Доцент". ------------------------------ Следующий вопрос тоже имеет непосредственное отношение к Евгению Леонову: Цитата Гравицаппа — это то, без чего пепелац может только так летать, а с гравицаппой в любую точку Вселенной — вжик! за пять секунд. Вопрос: Чем гравицаппа прикрепляется к пепелацу? -------------------- ![]() |
|
|
|
20.05.2011, 12:17
Сообщение
#332
|
|
|
Доцент ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Member Сообщений: 1854 Регистрация: 22.11.2010 Пользователь №: 90208 Поблагодарили: 2084 раз(а) |
Вопрос: Чем гравицаппа прикрепляется к пепелацу? Это же было совсем несложно - устройство крепления называется "цаппой" и имеет шикарный вид очень ржавой гайки. Ладно, попробуем следующее: Цитата Вечерний звон, вечерний звон! Как много дум наводит он... Кто автор оригинального текста? -------------------- ![]() Поблагодарили:
|
|
|
|
27.05.2011, 10:08
Сообщение
#333
|
|
![]() Бакалавр ![]() ![]() ![]() Группа: Member Сообщений: 209 Регистрация: 20.9.2010 Из: Белгород Пользователь №: 81727 Поблагодарили: 285 раз(а) |
Это же было совсем несложно - устройство крепления называется "цаппой" и имеет шикарный вид очень ржавой гайки. Ладно, попробуем следующее: Кто автор оригинального текста? может быть тот же кто написал идёт гудёт весенний лес -------------------- Знал бы дхарму, жил бы в Лхасе
![]() Поблагодарили:
|
|
|
|
27.05.2011, 10:37
Сообщение
#334
|
|
![]() Следопыт ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Member Сообщений: 1120 Регистрация: 27.9.2006 Из: Far East Пользователь №: 2712 Поблагодарили: 1033 раз(а) |
Ладно, попробуем следующее: Вечерний звон, вечерний звон! Как много дум наводит он Кто автор оригинального текста? Those evening bell, those evening bell, How many tale they music tell, Of youth, and home, and that sweet time, When last I heard their soothingly chime. Автор Томас Мур Давайте я попробую: Is there anybody going to listen to my story All about the girl who came to stay? She's the kind of girl you want so much, it makes you sorry, Still you don't regret a single day. Ah, girl, girl, girl. Вопрос. Кто первым выпустил эту песню, и на каком языке? Сообщение отредактировал zveroboy82 - 27.05.2011, 10:38 -------------------- - Разве это чепуха?! Слыхала я такую чепуху, рядом с которой это - разумно, как толковый словарь.
Краткий курс "Как управлять миром незаметно от санитаров". Продам, недорого. Поблагодарили:
|
|
|
|
28.05.2011, 1:41
Сообщение
#335
|
|
|
Доцент ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Member Сообщений: 1854 Регистрация: 22.11.2010 Пользователь №: 90208 Поблагодарили: 2084 раз(а) |
Those evening bell, those evening bell, How many tale they music tell, Of youth, and home, and that sweet time, When last I heard their soothingly chime. Автор Томас Мур Совершенно верно (IMG:style_emoticons/default/bi.gif) (IMG:style_emoticons/default/bi.gif) (IMG:style_emoticons/default/bi.gif) -------------------- ![]() |
|
|
|
30.05.2011, 2:11
Сообщение
#336
|
|
|
Доцент ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Member Сообщений: 1854 Регистрация: 22.11.2010 Пользователь №: 90208 Поблагодарили: 2084 раз(а) |
Is there anybody going to listen to my story All about the girl who came to stay? She's the kind of girl you want so much, it makes you sorry, Still you don't regret a single day. Ah, girl, girl, girl. Вопрос. Кто первым выпустил эту песню, и на каком языке? Песня "Girl" появилась впервые на английском языке. Ee авторы Дж. Леннон и П. Маккартни. Песня была записана группой "Битлз" в ноябре 1965 года и вошла в альбом "Rubber Soul". Песня сразу стала очень популярной и во всем мире начали выходить ее кавер-версии, одна из первых - в СССР, на русском. Помню даже, как-то мои одноклассники сочинили " в мою честь" под эту мелодию пародийную "кавер-версию", чтобы специально меня дразнить. (IMG:style_emoticons/default/skonfuzen.gif) -------------------- ![]() Поблагодарили:
|
|
|
|
30.05.2011, 15:36
Сообщение
#337
|
|
![]() Следопыт ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Member Сообщений: 1120 Регистрация: 27.9.2006 Из: Far East Пользователь №: 2712 Поблагодарили: 1033 раз(а) |
Песня "Girl" появилась впервые на английском языке. Ee авторы Дж. Леннон и П. Маккартни. Песня была записана группой "Битлз" в ноябре 1965 года и вошла в альбом "Rubber Soul". Песня сразу стала очень популярной и во всем мире начали выходить ее кавер-версии, одна из первых - в СССР, на русском. Помню даже, как-то мои одноклассники сочинили " в мою честь" под эту мелодию пародийную "кавер-версию", чтобы специально меня дразнить. (IMG:style_emoticons/default/skonfuzen.gif) Браво! (IMG:style_emoticons/default/ay.gif) У Вас очень замечательные одноклассники! Бразильский певец Ронни Вон записал португальскую версию песни под названием «Meu Bem» в декабре 1965. Его версия вышла раньше, чем официальный релиз альбома Rubber Soul. В Бразилии версия Ронни Вона стала популярней оригинала, и ведущие на радио часто комментировали оригинальную версию Битлов как песню Рони Вона в исполнении группы Битлз. (IMG:style_emoticons/default/rolleyes.gif) Ronnie Von - Meu Bem Сообщение отредактировал zveroboy82 - 30.05.2011, 15:37 -------------------- - Разве это чепуха?! Слыхала я такую чепуху, рядом с которой это - разумно, как толковый словарь.
Краткий курс "Как управлять миром незаметно от санитаров". Продам, недорого. Поблагодарили:
|
|
|
|
30.05.2011, 20:51
Сообщение
#338
|
|
|
Доцент ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Member Сообщений: 1854 Регистрация: 22.11.2010 Пользователь №: 90208 Поблагодарили: 2084 раз(а) |
Бразильский певец Ронни Вон записал португальскую версию песни под названием «Meu Bem» в декабре 1965. Его версия вышла раньше, чем официальный релиз альбома Rubber Soul. В Бразилии версия Ронни Вона стала популярней оригинала, и ведущие на радио часто комментировали оригинальную версию Битлов как песню Рони Вона в исполнении группы Битлз. (IMG:style_emoticons/default/rolleyes.gif) Ronnie Von - Meu Bem Действительно, бразильская кавер-версия появилась сразу же, но мне не было известно, что выход ее в свет опередил альбом. Так что загадывать опять Вам. Очень хороший вопрос! (IMG:style_emoticons/default/bi.gif) (IMG:style_emoticons/default/bi.gif) (IMG:style_emoticons/default/bi.gif) -------------------- ![]() Поблагодарили:
|
|
|
|
10.06.2011, 19:01
Сообщение
#339
|
|
![]() Следопыт ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Member Сообщений: 1120 Регистрация: 27.9.2006 Из: Far East Пользователь №: 2712 Поблагодарили: 1033 раз(а) |
One of these days I'm going to cut you into little pieces
Откуда эта фраза? -------------------- - Разве это чепуха?! Слыхала я такую чепуху, рядом с которой это - разумно, как толковый словарь.
Краткий курс "Как управлять миром незаметно от санитаров". Продам, недорого. Поблагодарили:
|
|
|
|
15.06.2011, 1:53
Сообщение
#340
|
|
|
Доцент ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Member Сообщений: 1854 Регистрация: 22.11.2010 Пользователь №: 90208 Поблагодарили: 2084 раз(а) |
One of these days I'm going to cut you into little pieces Откуда эта фраза? Это должно быть из песни "One of these days" (если не ошибаюсь) "Pink Floyd"-а, хотя фраза "One of these days", кажется, встречается не только там. У "Pink Floyd" текст песни всущности целиком состоит из процитированной фразы. -------------------- ![]() Поблагодарили:
|
|
|
|
![]() ![]() |
| Текстовая версия | Сейчас: 2.12.2025, 4:02 |