IPB                

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )


ФорУм - для ума ©
БСЭ; DJVU Библиотека - Основное книгохранилище
Непонятки на иностранном
Librarian
сообщение 17.01.2007, 18:16
Сообщение #1


Ректор
********

Группа: Member
Сообщений: 9390
Регистрация: 22.7.2005
Из: library
Пользователь №: 10
Поблагодарили: 3186 раз(а)

Защита: 3472-8435-56-263


Иногда, бывает что тебя просят о чем нибудь очень простом. но из-за незнаения языка получаются довольно приятные конфузы. Вот сдесь я буду иногда писать о приятный (или неочень) взаимонепониманиях.

Стоял я както за барной стойкой и разливал пиво. Работа хорошая, но только надо все сорта пива помнить, а это дело тяжелое, и некоторые забываются. Особенно если все сорта попробовать (IMG:http://www.sci-lib.net/style_emoticons/default/az.gif)
Так вот стою я за барной стойкой и ко мне подходит бабушка лет так 60 (вся такая вот внешне благообразная, маленькая такая бабушка), но уже заметно что пиво пробует давно, и говорит честно глядя мне в глазки
"Кэн ай хев бизнис, плиз" - пишу по русски т.к. если написать по английски то смысл всей фразы потеряется.
Вот так и сказала. Я аж от удивления (IMG:http://www.sci-lib.net/style_emoticons/default/ai.gif) только глазами мог хлопать. Такое на улице то не часто услышиш, а тут можно сказать на работе, и главное эта фраза абсолютно не вязалась с образом бабушки. А божий одуванчик начал все громче и громче требовать повторяя эту фразу... Я не буду переводить на русский эту фразу, но смысл явно не для общества...

А потом сосед за стойкой вывел меня из ступора показав пальцем на нужную бочку. И тут я тольок понял насколько тонко пошутили пивовары назвав пиво "пчелиные колени"


--------------------
Я Вернулся!!!!!!!


Поблагодарили:
Перейти в начало страницы
+Цитировать сообщение
3 страниц V  < 1 2 3 >  
Начать новую тему
Ответов (25 - 49)
Librarian
сообщение 17.11.2009, 16:42
Сообщение #26


Ректор
********

Группа: Member
Сообщений: 9390
Регистрация: 22.7.2005
Из: library
Пользователь №: 10
Поблагодарили: 3186 раз(а)

Защита: 3472-8435-56-263


Недавно попросил меня знакомый англичанин телефон позвонить себе домой (он свой забыл). Я ему дал со словами - пролистай записную книжку там найдеш свой телефон....

через минуту поисков он начал очень неправильно на меня смотреть...
Оказалось что нефиг писать по русски там где англичане читать умеют. т.к. у меня много непрямых знакомых, а знакомых знакомых то имена у всех записаны в транслитерации примерно так

John drug Pat и т.д. и таких записей десятки.....


--------------------
Я Вернулся!!!!!!!


Поблагодарили:
Перейти в начало страницы
+Цитировать сообщение
Librarian
сообщение 28.10.2010, 3:51
Сообщение #27


Ректор
********

Группа: Member
Сообщений: 9390
Регистрация: 22.7.2005
Из: library
Пользователь №: 10
Поблагодарили: 3186 раз(а)

Защита: 3472-8435-56-263


Нашол самый неприличный английский термин. fucoid (IMG:style_emoticons/default/rolleyes.gif) Завтра буду приставать ко всем англичанам и спрашивать, знают ли они что это такое. При этом термин то греческо-латинского происхождения, и на всех языках используется одинаково фукоид. Но каково англичанам то...


--------------------
Я Вернулся!!!!!!!


Поблагодарили:
Перейти в начало страницы
+Цитировать сообщение
Cerberuser
сообщение 6.03.2011, 22:45
Сообщение #28


Магистр
****

Группа: Member
Сообщений: 569
Регистрация: 25.2.2011
Пользователь №: 106972
Поблагодарили: 911 раз(а)




Цитата(notdead @ 17.11.2007, 19:00) *
межязыковые омонимы как тут не вспомнить....

В ту же степь хорватское (или сербское, не помню, но оттуда откуда-то) "рожа" (роза) и "жрака" (само собой, еда).


Поблагодарили:
Перейти в начало страницы
+Цитировать сообщение
Астианакт
сообщение 27.05.2011, 16:54
Сообщение #29


Первокурсник
**

Группа: Member
Сообщений: 30
Регистрация: 18.11.2010
Из: Каунас, Литва
Пользователь №: 89581
Поблагодарили: 17 раз(а)




Дело было в Австрии. Занесло меня туда на полгода, по обмену. Познания в немецком ограничивались песней 90-х "Айн, цвай, полицай" и цитатами из книжек про войну - "Хальт, цурюк, швайне...".

В лаборатории без проблем общался на английском, а вот в рядовой жизни... случались забавные вещи.

Решил отведать национальное австро-немецкое блюдо, доннер-кебаб. Увидел на рекламе заведения "Jeden donner - 2 euro". Пахло привлекательно, зашел, дождался своей очереди и ляпнул - "Jeden donner, bitte". Турок на меня смотрел с непониманием некоторое время, потом все же вручил еду, догадавшись, что не местный.

Вернувшись домой, с помощью словаря понял, что я просил... Оказалось реклама гласила - "Каждый доннер - 2 евро", т.е. я просил продать мне каждый доннер.

После этого пошел на местные курс. чтобы хоть как-то не попадать в просак. (IMG:style_emoticons/default/rolleyes.gif)


Поблагодарили:
Перейти в начало страницы
+Цитировать сообщение
Wild Bill
сообщение 28.05.2011, 15:27
Сообщение #30


Ганфайтер
*******

Группа: Member
Сообщений: 2881
Регистрация: 23.2.2010
Из: Москва, Тушино
Пользователь №: 52631
Поблагодарили: 1400 раз(а)




Ну, это вообще-то шаурма, если по нашему, по их Döner-kebab... Доннер (громовержец, Donner) --- одно из имён Тора, бога скандинавско-германского пантеона. Произношение: дёнер-кебаб, доннер, с таким твёрдым Д, как в слове дуб и твёрдым Р на конце. В дёнер-кебаб Р на конце звучит несколько мягче за счёт мягких Д и Н...

Сообщение отредактировал Wild Bill - 28.05.2011, 15:32


--------------------
Помните, грамотно поставленный вопрос содержит 2/3 ответа. Неграмотный вопрос отнимает 10 лет жизни!
Если человека кусает вампир - он становится вампиром. Но откуда у меня такое странное ощущение, что очень многих искусали бараны?


Поблагодарили:
Перейти в начало страницы
+Цитировать сообщение
ycheff
сообщение 3.04.2012, 20:34
Сообщение #31


Ректор
********

Группа: Moderator
Сообщений: 6489
Регистрация: 9.12.2006
Из: Моск. обл.
Пользователь №: 3363
Поблагодарили: 12887 раз(а)




Снова ПРОМТ отжигает с переводом:

hex wrench перевел как рывок ведьмы вместо гаечного ключа - шестигранника


--------------------
I've never been clever, because need it never...


Поблагодарили:
Перейти в начало страницы
+Цитировать сообщение
ycheff
сообщение 3.06.2012, 18:07
Сообщение #32


Ректор
********

Группа: Moderator
Сообщений: 6489
Регистрация: 9.12.2006
Из: Моск. обл.
Пользователь №: 3363
Поблагодарили: 12887 раз(а)




Говорят, в Чехии на трамваях часто можно увидеть надпись: Pozor, policie varuje!
Русские туристы в восторге...

Хотя перевод, вроде бы, обычный - Внимание. Полиция предупреждает!


--------------------
I've never been clever, because need it never...


Поблагодарили:
Перейти в начало страницы
+Цитировать сообщение
ycheff
сообщение 24.07.2012, 17:25
Сообщение #33


Ректор
********

Группа: Moderator
Сообщений: 6489
Регистрация: 9.12.2006
Из: Моск. обл.
Пользователь №: 3363
Поблагодарили: 12887 раз(а)




ПРОМТ переводит инструкцию по инсталяции ПО:

оригинал: "Just execute the installer"

перевод: "Просто казните монтажника"


--------------------
I've never been clever, because need it never...


Поблагодарили:
Перейти в начало страницы
+Цитировать сообщение
ycheff
сообщение 25.09.2012, 19:03
Сообщение #34


Ректор
********

Группа: Moderator
Сообщений: 6489
Регистрация: 9.12.2006
Из: Моск. обл.
Пользователь №: 3363
Поблагодарили: 12887 раз(а)




Я знаю только одну группу на Ы - это Ыur


--------------------
I've never been clever, because need it never...


Поблагодарили:
Перейти в начало страницы
+Цитировать сообщение
ycheff
сообщение 19.04.2013, 17:27
Сообщение #35


Ректор
********

Группа: Moderator
Сообщений: 6489
Регистрация: 9.12.2006
Из: Моск. обл.
Пользователь №: 3363
Поблагодарили: 12887 раз(а)




Есть в английском 2 слова, которые переводятся приблизительно одинаково - multiplet и manifold.
Перевожу их обычно как мультиплет и многообразие.
Оба содержат словообразующие суффиксы -let и -fold.
Если вникнуть в буквальный смысл словообразования, то получается что-то вроде: немножко умножения и много деления.


--------------------
I've never been clever, because need it never...


Поблагодарили:
Перейти в начало страницы
+Цитировать сообщение
Serg2116
сообщение 19.04.2013, 22:42
Сообщение #36


Аспирант
*****

Группа: Member
Сообщений: 1183
Регистрация: 5.12.2007
Из: Украина
Пользователь №: 6242
Поблагодарили: 2282 раз(а)




Цитата(ycheff @ 24.07.2012, 14:25) *
ПРОМТ переводит инструкцию по инсталяции ПО:

оригинал: "Just execute the installer"

перевод: "Просто казните монтажника"


Решил проверить свой ПРОМТ

перевод: "Только запустите инсталлятор"

перевод Гугла "Просто запустите программу установки

Качество перевода растет (IMG:style_emoticons/default/rolleyes.gif)

Перейти в начало страницы
+Цитировать сообщение
Elena
сообщение 19.06.2013, 19:20
Сообщение #37


Ректор
********

Группа: Admin
Сообщений: 11202
Регистрация: 30.8.2005
Пользователь №: 197
Поблагодарили: 9027 раз(а)




Из и-нета:

Я долго хохотала, когда прочитала, что кузнечик по-украински - стрипиздик, а духи по-польски - вонявки, а грудь по-сербски - сисюрдаче, получается: набрызгала свои сисюрдаче вонявками и поскакала на работу как стрипиздик!!!!!!)))))))))


--------------------
"Искусство математика состоит в нахождении того частного случая, который содержит все зародыши общности" © Гильберт

Путь по звездам вновь означен,
И вновь гудит набат.
В алтарях святые плачут,
И воин сходит в ад,
Сущий ад,
Но ни шагу назад!
© Ария


Поблагодарили:
Перейти в начало страницы
+Цитировать сообщение
Serg2116
сообщение 19.06.2013, 22:09
Сообщение #38


Аспирант
*****

Группа: Member
Сообщений: 1183
Регистрация: 5.12.2007
Из: Украина
Пользователь №: 6242
Поблагодарили: 2282 раз(а)




Цитата(Elena @ 19.06.2013, 17:20) *
Из и-нета:

Я долго хохотала, когда прочитала, что кузнечик по-украински - стрипиздик, а духи по-польски - вонявки, а грудь по-сербски - сисюрдаче, получается: набрызгала свои сисюрдаче вонявками и поскакала на работу как стрипиздик!!!!!!)))))))))



Вообще-то кузнечик по украински - конык, но стрипиздик конечно куда красивше. (IMG:style_emoticons/default/rolleyes.gif)


Поблагодарили:
Перейти в начало страницы
+Цитировать сообщение
Cerberuser
сообщение 20.06.2013, 8:40
Сообщение #39


Магистр
****

Группа: Member
Сообщений: 569
Регистрация: 25.2.2011
Пользователь №: 106972
Поблагодарили: 911 раз(а)




А, так вот о чём на самом деле поёт Шао-Бао ("Купила мама коныка")! (IMG:style_emoticons/default/smile.gif)
Перейти в начало страницы
+Цитировать сообщение
Elena
сообщение 20.06.2013, 12:29
Сообщение #40


Ректор
********

Группа: Admin
Сообщений: 11202
Регистрация: 30.8.2005
Пользователь №: 197
Поблагодарили: 9027 раз(а)




Цитата(Serg2116 @ 19.06.2013, 23:09) *
Вообще-то кузнечик по украински - конык, но стрипиздик конечно куда красивше. (IMG:style_emoticons/default/rolleyes.gif)

Как говорится, за что купила, за то и продаю. (IMG:style_emoticons/default/rolleyes.gif) Хотя, надо заметить, в украинском языке есть весьма веселые для русского уха слова и словосочетания. Как-то, когда Мыкола (mbikola) был в Москве, я попросила его самого сказать моему мужу, как на самом деле по-украински "сексуальный маньяк", а то муж считал, что это шютка такой, и мне бы ни в жизть не поверил, что это правда. (IMG:style_emoticons/default/rolleyes.gif)


--------------------
"Искусство математика состоит в нахождении того частного случая, который содержит все зародыши общности" © Гильберт

Путь по звездам вновь означен,
И вновь гудит набат.
В алтарях святые плачут,
И воин сходит в ад,
Сущий ад,
Но ни шагу назад!
© Ария


Поблагодарили:
Перейти в начало страницы
+Цитировать сообщение
Serg2116
сообщение 20.06.2013, 21:26
Сообщение #41


Аспирант
*****

Группа: Member
Сообщений: 1183
Регистрация: 5.12.2007
Из: Украина
Пользователь №: 6242
Поблагодарили: 2282 раз(а)




Даже боюсь предположить как это звучит в устах одесита mbikola.
В студию пожалуйста как по-украински "сексуальный маньяк".
Перейти в начало страницы
+Цитировать сообщение
Librarian
сообщение 24.11.2013, 3:55
Сообщение #42


Ректор
********

Группа: Member
Сообщений: 9390
Регистрация: 22.7.2005
Из: library
Пользователь №: 10
Поблагодарили: 3186 раз(а)

Защита: 3472-8435-56-263


Искаля тут новый вкус себе на десерт у пиву, и когда совсем идеи закончились, обратился к специалисту по данным вкусам и ароматам, типа подскажи, чего лучше...
Он подумал и сказал Hickory. Ну я сказал спасибо и пошел эту самую штуку покупать.... А сам заинтересовался, что же это такое. Перевел. Оказалось Гикори. Ну в принципе очень даже понятно стало.... (IMG:style_emoticons/default/zloy.gif)


--------------------
Я Вернулся!!!!!!!
Перейти в начало страницы
+Цитировать сообщение
Elena
сообщение 4.01.2014, 9:42
Сообщение #43


Ректор
********

Группа: Admin
Сообщений: 11202
Регистрация: 30.8.2005
Пользователь №: 197
Поблагодарили: 9027 раз(а)




(IMG:http://cs425731.vk.me/v425731419/5e36/NGWJ6Vr6YaQ.jpg)


--------------------
"Искусство математика состоит в нахождении того частного случая, который содержит все зародыши общности" © Гильберт

Путь по звездам вновь означен,
И вновь гудит набат.
В алтарях святые плачут,
И воин сходит в ад,
Сущий ад,
Но ни шагу назад!
© Ария


Поблагодарили:
Перейти в начало страницы
+Цитировать сообщение
Elena
сообщение 10.01.2014, 18:37
Сообщение #44


Ректор
********

Группа: Admin
Сообщений: 11202
Регистрация: 30.8.2005
Пользователь №: 197
Поблагодарили: 9027 раз(а)




ДОБЕГАЛИСЬ!

Снег растаял… Всё в г@вне…
Видно, дело к зною…
Нефиг бегать по стране...
С факелом зимою!


--------------------
"Искусство математика состоит в нахождении того частного случая, который содержит все зародыши общности" © Гильберт

Путь по звездам вновь означен,
И вновь гудит набат.
В алтарях святые плачут,
И воин сходит в ад,
Сущий ад,
Но ни шагу назад!
© Ария


Поблагодарили:
Перейти в начало страницы
+Цитировать сообщение
uncle_c
сообщение 3.02.2014, 16:20
Сообщение #45


Абитуриент
*

Группа: Novice
Сообщений: 2
Регистрация: 3.2.2014
Пользователь №: 226679
Поблагодарили: 7 раз(а)

Защита: 3472-8435-56-263


стажировался, будучи студентом в германии. знания языка были на тот момент посредственными. так вот, пригласили меня в студенческую пивнушку. пришёл, куча народу, туман сигаретного дыма. из всей толпы знаю только немца, с которым снимали вместе жильё. сел за стол, захотел закурить, но пепельницы не было. пошёл на бар - просить пепельницу. Подошёл бармен, я ему "кан ихь хабе айн ашбехер" (пишу спецом по-русски). На мой вопрос раздался жесткий смех. бармен позвал второго бармена и попросил меня повторить. я, чувствуя подвох, но будучи уверен, что всё говорю правильно, повторил просьбу. смеялись уже двое, потом трое... короче все смеялись. выручил знакомый немец, которому я передал просьбу по ангельски и тот перевёл. для тех, кто не разбирается в нюансах немецкого поясню: дословно пепельница состоит из двух слов - пепел и корзинка, как бы логично ) пепел будет "аше", корзинка - "бэхер". Прикол в том, что слово "задница" по немецки будет "аш" - так что вместо пепельницы я попросил некую корзинку для задницы, видимо...


Поблагодарили:
Перейти в начало страницы
+Цитировать сообщение
ycheff
сообщение 4.02.2014, 19:26
Сообщение #46


Ректор
********

Группа: Moderator
Сообщений: 6489
Регистрация: 9.12.2006
Из: Моск. обл.
Пользователь №: 3363
Поблагодарили: 12887 раз(а)




Снова ПРОМТ отжигает:
Фразу:
The total distance travelled by light in the grating...
перевел как:
Полное расстояние, по которому путешествуют при свете в решетке...


--------------------
I've never been clever, because need it never...


Поблагодарили:
Перейти в начало страницы
+Цитировать сообщение
mikhail
сообщение 12.02.2014, 19:43
Сообщение #47


Магистр
****

Группа: Member
Сообщений: 649
Регистрация: 19.1.2010
Пользователь №: 49345
Поблагодарили: 1829 раз(а)




Сегодня учительница английского языка попросила перевести фразу
"Mother her - she is ill"
Ну откуда же я знал, что она переводится
ОКРУЖИ ЕЁ ЗАБОТОЙ - ОНА БОЛЕЕТ,
а не
МАТЬ ЕЁ - ОНА БОЛЬНАЯ!


Поблагодарили:
Перейти в начало страницы
+Цитировать сообщение
ycheff
сообщение 12.02.2014, 20:11
Сообщение #48


Ректор
********

Группа: Moderator
Сообщений: 6489
Регистрация: 9.12.2006
Из: Моск. обл.
Пользователь №: 3363
Поблагодарили: 12887 раз(а)




Цитата
будучи студентом в германии


Один мой знакомый был некогда в ГДР, там зашел в какой-то магазин. На витрине что-то присмотрел, хотел попросить показать эту вещицу. Две продавщицы о чем-то мирно разговаривали. Он прервал из беседу фразой: - Ком цу мир, битте.
Они молча синхронно глянули на него, потом друг на дружку и заржали...
Он смутился и ушел, осознав, что ляпнул что-то лишнее.


--------------------
I've never been clever, because need it never...
Перейти в начало страницы
+Цитировать сообщение
Const
сообщение 13.02.2014, 8:38
Сообщение #49


Профессор
*******

Группа: Member
Сообщений: 3465
Регистрация: 9.11.2010
Из: Уфа
Пользователь №: 88100
Поблагодарили: 3888 раз(а)




Цитата(ycheff @ 12.02.2014, 23:11) *
Один мой знакомый был некогда в ГДР, там зашел в какой-то магазин. На витрине что-то присмотрел, хотел попросить показать эту вещицу. Две продавщицы о чем-то мирно разговаривали. Он прервал из беседу фразой: - Ком цу мир, битте.
Они молча синхронно глянули на него, потом друг на дружку и заржали...
Он смутился и ушел, осознав, что ляпнул что-то лишнее.

Теперь бы комментарий для не слишком хорошо владеющих немецким (IMG:style_emoticons/default/skonfuzen.gif)
Перейти в начало страницы
+Цитировать сообщение
Librarian
сообщение 14.02.2014, 14:21
Сообщение #50


Ректор
********

Группа: Member
Сообщений: 9390
Регистрация: 22.7.2005
Из: library
Пользователь №: 10
Поблагодарили: 3186 раз(а)

Защита: 3472-8435-56-263


QUOTE (Const @ 13.02.2014, 5:38) *
Теперь бы комментарий для не слишком хорошо владеющих немецким (IMG:style_emoticons/default/skonfuzen.gif)

Я думаю данная проблема очень близка к аналогичной в английском языке из-за близости произношения слов cum come


--------------------
Я Вернулся!!!!!!!
Перейти в начало страницы
+Цитировать сообщение

3 страниц V  < 1 2 3 >
Ответить в данную темуНачать новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



Текстовая версия Сейчас: 1.05.2025, 16:58


Rambler's Top100