Научный юмор, вроде как юмор в сабж.... |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Научный юмор, вроде как юмор в сабж.... |
![]() ![]()
Сообщение
#1
|
|
![]() Ректор ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Supermoderator Сообщений: 7592 Регистрация: 16.9.2006 Из: г. Одесса Пользователь №: 2641 Поблагодарили: 6315 раз(а) ![]() |
Из заметок Вконтакте:
Как надо писать и читать научные статьи Во всех основных разделах современной научной работы – во введении, изложении экспериментальных результатов и т.д. – встречаются традиционные, общеупотребительные выражения. Ниже мы раскрываем их тайный смысл (в скобках). Введение «Хорошо известно, что...» (Я не удосужился найти ссылку на работу, с которой об этом было сказано первый раз). «Имеет огромное теоретическое и практическое значение». (Мне лично это кажется интересным). «Поскольку не удалось ответить сразу на все эти вопросы...» (Эксперимент провалился, но печатную работу я все же сделаю). «Был развит новый подход...» (Бенджамен Ф. Мейсснер использовал этот подход по меньшей мере 30 лет тому назад). «Сначала изложим теорию...» (Все выкладки, которые я успел сделать вчера вечером). «Очевидно...» (Я этого не проверял, но...) «Эта работа была выполнена четыре года тому назад...» (Нового материала для доклада у меня не было, а поехать на конференцию очень хотелось). Описание экспериментальной методики «При создании этой установки мы рассчитывали получить следующие характеристики...» (Такие характеристики получились случайно, когда нам удалось наконец заставить установку начать работать). «Поставленной цели мы добились...» (С серийными образцами вышли кое-какие неприятности, но экспериментальный прототип работает прекрасно). «Был выбран сплав висмута со свинцом, поскольку именно для него ожидаемый эффект должен был проявиться наиболее отчетливо». (Другого сплава у нас вообще не было). «... прямым методом...» (С помощью грубой силы). «Для детального исследования мы выбрали три образца». (Результаты, полученные на остальных двадцати образцах, не лезли ни в какие ворота). «... был случайно слегка поврежден во время работы...» (Уронили на пол). «... обращались с исключительной осторожностью...» (Не уронили на пол). «Автоматическое устройство...» (Имеет выключатель). «... схема на транзисторах...» (Есть полупроводниковый диод). «... полупортативный...» (Снабжен ручкой). «... портативный...» (Снабжен двумя ручками). Изложение результатов «Типичные результаты приведены на...» (Приведены лучшие результаты). «Хотя при репродуцировании детали были искажены, на исходной микрофотографии ясно видно...» (На исходной микрофотографии видно то же самое). «Параметры установки были существенно улучшены...» (По сравнению с паршивой прошлогодней моделью). «Ясно, что потребуется большая дополнительная работа, прежде чем мы поймем...» (Я этого не понимаю). «Согласие теоретической кривой с экспериментом: Блестящее... (Разумное...). Хорошее... (Плохое...). Удовлетворительное... (Сомнительное...). Разумное... (Вымышленное...). Удовлетворительное, если принять во внимание приближения, сделанные при анализе...» (Согласие вообще отсутствует). «Эти результаты будут опубликованы позднее...» (Либо будут, либо нет). «Наиболее надежные результаты были получены Джонсом...» (Это мой дипломник). Обсуждение результатов «На этот счет существует единодушное мнение...» (Я знаю еще двух ребят, которые придерживаются того же мнения). «Можно поспорить с тем, что...» (Я сам придумал это возражение, потому что на него у меня есть хороший ответ). «Справедливо по порядку величины...» (Несправедливо...). «Можно надеяться, что эта работа стимулирует дальнейший прогресс в рассматриваемой области...» (Эта работа ничего особенного собой не представляет, но то же самое можно сказать и обо всех остальных работах, написанных на эту жалкую тему). «Наше исследование показало перспективность этого подхода...» (Ничего пока не получилось, но мы хотим, чтобы правительство отпустило нужные средства). Благодарности «Я благодарен Джону Смиту за помощь в экспериментах и Джону Брауну за ценное обсуждение». (Смит получил все результаты, а Браун объяснил, что они значат). -------------------- Поблагодарили:
Darkchemist13, delphiec, Eisenheim, Elena, Galka, Katauri, Lord-Aries, metelev_sv, viktor..., XuMuK, ycheff, Ллюль, Партизан, СЛАУ, |
|
|
![]() |
![]()
Сообщение
#2
|
||
![]() Следопыт ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Member Сообщений: 1120 Регистрация: 27.9.2006 Из: Far East Пользователь №: 2712 Поблагодарили: 1033 раз(а) ![]() |
Парадокс кошки с маслом
кошки всегда приземляются на лапы; бутерброд всегда падает маслом вниз (закон бутерброда или закон подлости). Противоречие возникает, если рассмотреть кошку, к спине которой прикреплён бутерброд (маслом вверх), падающую на пол. Мысленный эксперимент Парадокс представляет особый интерес, если предположить, что кошки действительно всегда приземляются на лапы, а все бутерброды падают маслом вниз. Некоторые в шутку утверждают, что результатом эксперимента станет антигравитация. По их словам, падение кошки замедлится с приближением к земле, а она начнёт вращаться, пытаясь приземлиться на лапы, но в то же время и на масло бутерброда. В конце концов, она должна достигнуть стабильного состояния, вися недалеко от земли и вращаясь с большой скоростью. Это, однако, было бы возможно только при отсутствии воздуха, иначе, по закону сохранения энергии, сопротивление воздуха вращению должно было бы исчерпать гравитационную энергию падения. Также существует мнение, что кошка слижет масло с бутерброда и приземлится на лапы. На самом деле, никакого противоречия нет. Даже если предположить, что кошки всегда приземляются на лапы, а бутерброды с маслом всегда падают маслом вниз, то в первом случае на лапы приземлится кошка, а бутерброд так и останется «не упавшим». Во втором — маслом вниз упадёт бутерброд, а кошка будет «не упавшей». Ну, а какой из вариантов наиболее вероятен — это сильно зависит от начальных условий. Правда, остаётся ещё вариант падения этой «конструкции» из кошки и бутерброда на бок, но он не рассматривается, поскольку мы предполагаем абсолютную истинность первых двух утверждений. Дональд Е. Симанек в Science Askew прокомментировал этот феномен Второй вариант разрешения противоречия, предложенный В. Ножновым, заключается в том, что кошка с привязанным бутербродом является составным объектом и поэтому не может являться «кошкой» в первом правиле или «бутербродом» из второго правила. То есть правила «бутерброда» или «кошки» определены только для отдельных элементов типа «кошка» или «бутерброд». В противном случае, железнодорожный рельс или грузовик с привязанным бутербродом должен был бы упасть маслом вниз[2]. На языке физики это означает, что для ремешка, связывающего кота и бутерброд, не применима модель абсолютно твёрдого тела. -------------------- - Разве это чепуха?! Слыхала я такую чепуху, рядом с которой это - разумно, как толковый словарь.
Краткий курс "Как управлять миром незаметно от санитаров". Продам, недорого. |
|
|
||
![]() ![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 16.06.2025, 22:28 |